21:36

Pangur Bán

Пангур Баан, котик мой,
Мы охотники с тобой.
Ловим мы во тьме ночей,
Я - слова, а ты - мышей.



На этот раз отступлю от своих правил; этот пост посвящён не моему творчеству, а (внезапно!) древнеирландскому стихотворению "Pangur Bán". Оно было найдено на полях какой-то летописи. Предположительно, его написал молодой монах примерно в VIII-IX веке во время ночных переписываний книг. Ниже я приведу оригинал (на случай, если кто-то знает древнеирландский))) и несколько переводов этой поэмы на английский язык.
Полного русского перевода я не нашла

Оригинальный текст

Перевод с ирландского Eavan Boland

Перевод с ирландского, возможно, Robin Flowers

Перевод с ирландского James Marchand.

Перевод на русский В.А. Заславского

@темы: много букв, всяка-разна, мультипликация

Комментарии
11.02.2010 в 14:41

несмешно
Полного русского перевода я не нашла...
Уже нашла, сама знаешь где =^.^=

P. S.
Мои поздравления.
11.02.2010 в 22:54

Да-да, исправлю :-)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии